回覆列表
-
1 # 明月貓的方塊世界
-
2 # MochaBerry
我來拋磚引玉一下:
StarCraft:星際爭霸。WarCraft:魔獸爭霸。那麼按照這個規律,MineCraft應該被譯作:
我的爭霸。話說回來,Mine可以指我的,也可以指挖礦,Craft則指手工藝,所以意境上來說MineCraft就是我的工藝品,我的創造物的意思,或者是透過挖礦來進行創作的意思。但是這樣翻譯就太生硬了,其實我覺得官方的【我的世界】就挺好的,直指了MineCraft的核心:沙盒環境中,玩家發揮創意製作自己的世界。
MINECRAFT,有這麼幾個譯名,除了最常見的我的世界,還有臺譯:當個創世神,音譯:麥塊,但我覺得最美的是:當個創世神。
因為在MC中,一個玩家擁有的是一個世界,可以在這個世界中隨意建造,挖礦,破壞,刷怪。不像其他遊戲有專門的規則,相對其他遊戲要隨意的多。而玩家就扮演創世神的角色,用這個名字,生動形象的說出了遊戲的內容,使萌新一看名字就知道遊戲內容。
以上是我的個人觀點。