回覆列表
-
1 # 網暈者
-
2 # 知乎目目老師
不行,你這叫重新填詞。音名只是用來區分音調的,如果拿來填詞就不知道變成什麼意思了。
而且不是1234567是哆來咪發唆啦西。
-
3 # 千枝萬葉74080886
對於不識簡譜的人來說,要翻唱一首歌曲,利用漢語中相似的漢字來取代簡譜中的音符,透過這樣一種方式來近似的學會歌曲的曲譜,理論上來說應該是可行的。
只是漢語中的字,畢竟僅僅是與音符表達的音高相似而已。
想要準確的唱出曲譜,最根本的方法還是學會識讀簡譜。
況且學會曲譜後,還要把歌詞按照對應的曲譜所標示的音高唱出來,這才是最終的結果。
而用漢字取代對應的音符,僅僅是一種過渡的方式而已。最終的結果仍然是按照音符表達的音高唱出歌詞。
因此,理論上來說方法雖然可行,但最根本的方法,還是要學會識讀簡譜。這才是歌曲演唱的最基本的基礎技能。
這就是填詞,在港臺樂界,早就盛行,如把很多原來沒有歌詞的廣東音樂都填上了詞大唱特唱。實際上,他們也不是首創,早在上世紀早中期,大量的民間樂曲都被地方戲曲拿去填了詞,如《紫竹調》、《將軍令》、《夜深沉》、《茉莉花》、《小白菜》,還有大量的秦腔、曲劇,都有類似情況。