回覆列表
-
1 # 遊戲內幕
-
2 # wds12312
巫師3是根據名叫獵魔人的小說改編的,witcher翻譯為巫師。故事的主角是一名巫師獵人,不是殺巫師的獵人,而是有巫師的能力狩獵怪物的獵人,香港還是臺灣的翻譯好像直接是獵魔人
-
3 # talk遊戲
是翻譯問題,witcher直譯應該是獵魔人更加貼切。原版小說也是獵魔人。
國內翻譯成“巫師”基本是因為第一作《巫師1》國內漢化組自行漢化時就出了偏差,所以後來為了統一性就延續了下來。
《巫師3》是根據波蘭國寶級小說《獵魔人》改編而成,而其主體劇情也是由原作者親自操刀完成,所以看作是《獵魔人》的續作正傳也不為過。
《巫師》系列遊戲的故事線發生在《獵魔人》小說之後,而遊戲的主人公傑洛特是一位獵魔人(witcher),對獵魔人這個職業的定位是用兩把劍受別人委託殺怪物的職業,會一些獵魔人法術(法印),由於身體經過突變,所以能承受一些有劇毒的但可以顯著提高自身能力的藥物。而小說中其實還有一種職業就是“術士”,這裡的術士其實更想是“巫師”,術士可以掌握很多魔法種類,包括元素魔法和時空魔法,甚至精神魔法。
至於為什麼要叫“巫師”?那就得追溯到《巫師1》的年代了,那時候《巫師1》非常的不和諧,所以在國內只能玩盜版,並且翻譯也是國內漢化組自己做的,至於遊戲名稱被翻譯成“巫師”其實是一個錯誤,但由於遊戲名氣還不大,人們對其背景和內涵也瞭解的不多,所以並沒有糾正這個問題,後來就延續到了《巫師2》,直到《巫師3》的大紅大紫,人們才漸漸瞭解到傑洛特的職業其實叫“獵魔人”,而《巫師》系列遊戲在臺灣一直被翻譯成《獵魔人》,國內為了和過去的《巫師1》《巫師2》保持一致就沒有更改。