回覆列表
  • 1 # 濃縮加倍

    【紅茶拿鐵】的誤會很多人都遭遇過,因為有“拿鐵”二字,讓人覺得是含有咖啡因的飲品。其實不然~

    星巴克的紅茶拿鐵和抹茶拿鐵,都不含咖啡。

    拿鐵一詞是Latte的音譯,而Latte在義大利語中是“牛奶”的意思。拿鐵咖啡的全稱其實是Caffe Latte, 只是大家平時習慣只用latte來表示牛奶咖啡。如果在義大利,點餐只說Latte可能會被誤會成一杯牛奶。

    在咖啡店裡賣奶茶,也想蹭一下主打產品咖啡的熱度,用這個名字與咖啡粘上關係;而紅茶拿鐵這種叫法,也給了客人新鮮感和好奇心,可以吸引消費者哦!

  • 2 # 90年寶媽在鄭州

    首先紅茶本身也有很多細分,我們曾經進過一款紅茶叫咖啡紅茶,煮出來一股咖啡味道。所以我想星巴克的叫紅茶拿鐵也沒什麼不對吧,畢竟他主營是咖啡。

  • 3 # 咖啡平方

    首先,“拿鐵”,是義大利語“late”的音譯。意思是“牛奶”。所以 嚴格來講,如果只說拿鐵,那麼就指牛奶。

    只是華人,最喜歡點的是 拿鐵咖啡,所以在中國拿鐵就被指代了咖啡。

    但是,星巴克的紅茶拿鐵,是不含咖啡的,因為只有紅茶+牛奶的組合。雖然不含咖啡,但是卻含咖啡因,畢竟茶中也含有咖啡因!

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 灰色地板配什麼沙發?