剛出國留學的時候,英語不好。也不能完全是英語不好吧,就是口語很差。應試教育的結果就是考試100分,和老外對話直卡殼。
尤其是沒有想好怎麼說的時候,習慣於先在腦內把中文想出來,再翻譯成英語講出來,經常會很慢,不知道如何輕鬆對話或者完整表達自己的意思。
比如有一次和一起上課的外國課友打招呼,他開場先是和我問好,然後說:
“How are you?”
其實這句話是個非常常用的見面語,沒有刻板教條的答案,隨心回答就好。但我當時滿腦子都是上課老師講的標準答案,就嗯嗯啊啊的回答他:
“I"m fine. Thank you, and you?”
我的媽呀,聽完這句話,那個老外僵了一下,然後笑了笑就默默扭回去不理我了。當時我尷尬的腳趾抓地,恨不得找個地縫鑽進去。從此以後發誓要多看美劇練習口語。
除此之外,還有超市的促銷語,對英語不好的人也非常不友好。比如,脫脂奶會標明“fat-free”,很多人就會誤解為“胖子免費”…… 甚至還在懷疑,到底多胖能免費呢??到了收銀處再直接不付錢就拿走就更丟人了!其實fat-free是無脂肪的意思。
好好學習英語真的很重啊朋友們!
剛出國留學的時候,英語不好。也不能完全是英語不好吧,就是口語很差。應試教育的結果就是考試100分,和老外對話直卡殼。
尤其是沒有想好怎麼說的時候,習慣於先在腦內把中文想出來,再翻譯成英語講出來,經常會很慢,不知道如何輕鬆對話或者完整表達自己的意思。
比如有一次和一起上課的外國課友打招呼,他開場先是和我問好,然後說:
“How are you?”
其實這句話是個非常常用的見面語,沒有刻板教條的答案,隨心回答就好。但我當時滿腦子都是上課老師講的標準答案,就嗯嗯啊啊的回答他:
“I"m fine. Thank you, and you?”
我的媽呀,聽完這句話,那個老外僵了一下,然後笑了笑就默默扭回去不理我了。當時我尷尬的腳趾抓地,恨不得找個地縫鑽進去。從此以後發誓要多看美劇練習口語。
除此之外,還有超市的促銷語,對英語不好的人也非常不友好。比如,脫脂奶會標明“fat-free”,很多人就會誤解為“胖子免費”…… 甚至還在懷疑,到底多胖能免費呢??到了收銀處再直接不付錢就拿走就更丟人了!其實fat-free是無脂肪的意思。
好好學習英語真的很重啊朋友們!