回覆列表
  • 1 # 超威的刺蝟

    爐石卡牌名大多直譯過來,卡面描述也是很嚴謹的翻譯,留給本地化團隊發揮的只有卡牌的背景描述。很多卡牌背景描述有很濃的本地風味,直接翻譯過來沒有相應的文化背景很難理解,這就會有本地化團隊的神發揮。

    用幾個外域卡描述舉例子。

    比如珠寶師的描述是“小朋友,你是否有很多問號”。借用一句最近很火的歌詞,完美的契合了這張卡牌的效果。

    還有希望聖契的描述“感謝這些白衣天使。守衛生命,守衛希望”。

    外域的灰燼公佈時,正值中國新冠肺炎肆虐時期,這張卡就是本地化團隊結合中國實事在致敬醫護工作者。

    下面幾張是借用了中國古典文學作品,就不一一介紹詳細介紹了。

    取自《金剛經》

    取自唐詩,作者不詳

    出自《荀子》不積跬步無以至千里

    取自白居易《琵琶行》

    取自蘇軾《赤壁賦》

    下面這條是繞口令

    下面是借用智取威虎山

    下面是直接翻譯的描述,請問有誰知道“木塞鑽”是個什麼東西麼?

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 化纖的衣服怎麼保養?