回覆列表
  • 1 # T哥小站

    會的啊,其實和華人一樣,如果講話放慢語速,用非常標準的普通話說話,就會很奇怪,是一樣的道理,日本人平時講話,特別的快,也特別的簡化,不會像動漫裡這麼吐詞清晰,也不會完整的說完一句句子,能簡單就簡單,和國內是一樣的,會省略掉句子中的一部分,“昨天晚上你到哪裡去了”,國語一般生活對話會省略成,“昨晚你人呢?”,換做動漫,更偏向第一種說法,但是日劇裡更加偏向第二種說法,如果你對日語不是很熟悉,可能聽第一種還沒問題,聽第二種,語速再快,就沒明白怎麼回事。

    說來慚愧,筆者去日本拜訪的時候, 去餐廳,總覺得餐廳裡的日常對話,應該沒有難度,無壓力的聽懂,結果還是有些沒懂,比如問面的硬度,問我要什麼飲料,這些話語,其實我是聽得懂的,但他說的很快,就不知所措了,只能讓服務員再說一次,但是動漫裡,一般會用非常慢的語速,用標準的日文來講,幾乎不存在聽不懂,或者覺得語速過快的情況,動漫的語速,還是比日常生活要慢不少。

    至於尷尬不尷尬,我覺得不尷尬,還是尷尬的,因為人們能輕易分辨二次元的講話風格和語速。。。。你用動漫裡的口吻講話,就明顯和現實世界格格不入,不過如果是偶爾冒出幾句,人家最多當你中二了。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 《散步》的一篇課文裡讓人最感人的句子是什麼,說說感受?