回覆列表
  • 1 # 賀之我喜

    因為漢語言與西方語言不是一個體系,對於大多數西方人來說很難理解,對日韓等國還好一些,畢竟他們的語言是從漢語中借鑑改動的

  • 2 # 世界達達

    漢語對於歐美人來說是很難的,因為,是兩種完全不同的語言。歐洲人學英語,是很容易的,而且發音也很好。

    而對歐美人來說。漢語主要難在筆畫筆順以及聲調上。歐美人在寫字母的時候,很多都是在畫圈,所以他們在寫漢字的時候,也是像畫畫一樣,沒有正確的筆順,這樣就更難記住生詞。歐美人尤其對漢字的語調發不好,所以就出現了洋腔洋調。

    但是現在越來越多的外華人能夠學好漢語,並且在他們國家的學校教中文。

    在紐西蘭,我看到,有一所學校是臺灣的老師教中文,所以那些學生,都是學習繁體字,但是他們也能夠寫得很好。

    在澳洲,學生們能夠經過幾年的學習,進行中文的演講,甚至能說單口相聲、快板之類的。

    我從澳洲學生那裡,還學到了一個我不會的字,就是陝西的biangbiang面。所以,有些歐美國家的學生,他們敢於挑戰自己,學習很難的漢語。我們也應該挑戰自己,學好英語。

  • 3 # 域北孤城

    普通話的四聲對西方人來說比較難,除此之外漢語並沒有想象的那麼難學。說中文難學的人多少有點大國沙文主義的嫌疑。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 小米手機上使用的便籤如何轉移到三星手機上?