回覆列表
  • 1 # 陽光語言矯正師

    如果單純的談幼兒早教,抱歉我沒什麼經驗,但是我想從本職業角度多說幾嘴。

    您的孩子從小是在什麼樣的語言環境下成長的?第一母語是否為漢語,或孩子從小就處於雙語啟蒙家庭?

    如果是雙語家庭,建議持續觀察,因為兩種語言互相之間有一定的干擾,從語言思維,到口語發音,它們轉換時可能會給幼兒帶來一定困難,很多雙語啟蒙的孩子都會遇到這種情況,他們會表現出發音不準,詞彙積累慢,理解遲鈍等。但是隻要經過一段時間後,都會在2-3年後,迅速趕上同齡人語言能力水平。

    這種情況,要具體分析,看看孩子的漢語是不是也發音不準?因為漢語某些發音位置與英語發音近似或相同,也就是說都是同一個構音動作。如果漢語本身就不標準,那麼英語可能也會受到影響,在語言學上,這種現象叫“負遷移”。當然,不同語言之間的“負遷移”包括很多方面,除了語音還有語法,語調等等,除了“負遷移”也有“正遷移”之說,也就是很多漢語標準的孩子,構音器官功能非常健全者,學習外語時,在發音問題上表現的非常優秀。

    所以,孩子第二語言發音不準,除了從教學方面找原因,也不要忘記考慮語言障礙因素。

  • 2 # 樂學一百Doris

    讀音不清,需先仔細分析下問題原因。是不敢?支支吾吾,細若蚊吟,不敢在人前說話。亦或是不會?不識單詞,不曉方法,不會使用字典或工具。還是不準?語調,重音,連讀,弱讀,個別音素髮音不到位?只有明晰問題,才能對症下藥。

    (1)如果是情況一,鼓勵孩子表達,不要怕說錯,回想一下母語學習初始我們也是漏洞百出的。如果家長會英語,不妨結合日常生活情境,增加使用英語的機會。相信孩子的能力,不使用比較和問責的語氣。“人家那誰誰誰就讀得挺好”,“這麼簡單怎麼不會“。心理壓力大,就更不喜歡錶達了。

    可以讓孩子先適當放慢語速,選擇一個合適的模仿物件。英文原版動畫裡就有許多可愛且語速較慢的動畫人物,如“藍色小考拉 Penelope”,內容和語句基本都和學習生活有關,比較適合低年級孩子模仿和學習。

    (2)如果是情況二,如果是一二年級或者更小的寶寶,從未接觸過拼讀和音標,且學校不要求掌握的。家長可先放輕鬆,給予更多的指導可能更勝於直接傳授系統發音知識。如果年級高一些,在發音和口語表達上明顯落後有差距,就需要家長予以警惕了,系統學習和有針對性操練不可避免了為後面的學習做好基礎工作。

    (3)如果是情況三,值得注意的是,我們即沒有生活在America,也沒有浸入式環境,所以如若不是刻意大量的口語發音訓練,怎麼說外華人聽到覺得還是有“口音”的,只不過在以溝通交流為目的前,口音比理解可以更先忽略吧。選用合適的素材,結合發音中出現的具體問題,各個擊破。

    漢語和英語發音最大的區別,一個是時間把控,一個是音節把控,每個漢字的讀音時長,差不太多,粗略算幾乎一秒吧,如果你想發個感嘆,讀得更長也行:),而英語,一秒內發一個多音節(比如: 塵肺病,pneumokoniosis)是很虐噠。當我們意識到這種差別,紮實音素,有意識做音節拆分訓練,注意語氣和照顧前後(整體)最後才能達到你想要的效果哦!

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 一個人眼睛的近用和遠用頻率都差不多,那麼他的眼鏡瞳距應該怎麼定?