回覆列表
-
1 # 南海一帆衝浪
-
2 # 回憶不會遺忘
嚴復(1854.1.8—1921.10.27)
原名宗光,字又陵,後改名復,字幾道,漢族,福建侯官縣人,近代著名的翻譯家、教育家、新法家代表人。嚴復翻譯了《天演論》、《原富》、《群學肄言》、《群己權界論》、《社會通詮》、《穆勒名學》、《名學淺說》、《法意》、《美術通詮》等西洋學術名著,成為近代中國開啟民智的一代宗師。離開北洋水師學堂後,嚴復先後出任安徽高等學堂監督、復旦公學和北京大學等校校長,以教育救國為任。
他的事蹟還被拍成了微電影,《天演先聲》主要講述嚴復為救亡圖存,翻譯赫胥黎的《進化與倫理學》並整理編著《天演論》,提出了“物競天擇,適者生存”的口號,喚醒國家和民眾奮發圖強的民族意識,體現嚴復作為一名愛國知識分子敢為人先的進步思想和家國情懷。
翻譯界最厲害和有名的大拿都有重磅名著如下:林語堂,代表譯作是老子的智慧;還有朱生豪,代表譯作是哈姆雷特;還有楊憲益和戴乃迭,代表譯作是紅樓夢;還有傅雷,代表作品巴爾扎克的歐也妮葛朗臺,羅曼羅蘭的約翰克里斯多夫;還有楊絳,代表作品是塞萬提斯的堂吉訶德。