首頁>Club>
想去日本,但不懂日文的會不會很尷尬,有沒有什麼推薦的翻譯神器跟app介紹一下,有見過專門賣的一種翻譯器!
5
回覆列表
  • 1 # azteciris

    我個人的觀點是:目前為止所有翻譯APP都不好用。我用過“學日語”“基礎日語口語”“翻譯官”,但這些APP都有一個共同的缺陷:他們只有一些固定的句子,而實際上這些他們認為的“常用句式”不一定很實用,而且如果你是日語零基礎的話,因為不懂單個單詞和語法結構,很難根據實際情況靈活應用。

    像Google翻譯這樣倒是可以“靈活翻譯”,但是機翻的質量如何我們都很清楚。

    我建議的辦法是,隨身帶個小本,寫漢字。畢竟中日語言絕大部分漢字都是相通的。即便語言結構上不同,也能猜個八九不離十。

    當然,一些常見的日語和漢語說法的不同還是要提前瞭解的,百度一下就可以,比如“切符”就是票的意思,改札口就是檢票口等等。

    另外,如果交流發生障礙,不必覺得尷尬。就我個人在日本的感受來說,大部分日本人對於外華人都是很有耐心的,當你不懂的時候他會盡量慢下來,重複直到你懂起。但他們有個毛病,喜歡跟外華人(包括華人)說英語,而日本人當中英語說得好的真的是少之又少,所以,這種時候請摸出你的小本本,大膽說一句,“please,no English.”

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 春節新年裝,如何才能“紅”而不俗?