是的,英語聽力一定不能把聽見的英文翻譯為中文再做題。如果在聽力考試中,把聽見的內容翻譯了在再去找答案,那麼就會出現無法在規定時間內完成答卷的問題,甚至會影響正確率。
首先,因為翻譯本身耗時太大,這種做法會影響做題的速度。這是對英語聽力成績最直接的影響。
另外,在學習英語的過程中,我們一直強調語境的重要性。在英文聽力測試時,如果你要翻譯成中文再做題,那就徹底破壞了英語的聽力能力。這種影響可能在初期影響不大,但隨著英語學習的難度增加,這種錯誤方法造成的不良後果就會越來越明顯。現在影響聽力成績,以後會影響閱讀能力,因為你會習慣性地把文章翻譯成中文再做題。
最後,這種做法會影響正確率,首先,你聽見的內容是包含干擾項的,如果你英語不夠好,你很難保證翻譯過來就能答對。另外,翻譯成中文後,很有可能你已經忘了一部分內容。
所以,安妮學姐建議,正確的做題方法是:在聽力考試開始播放前先讀題,對題幹現有一個大概的瞭解,然後帶著問題去聽聽力音訊,在聽的過程中尋找答案,最後一起將答案反應在捲紙上!
綜上,不管是聽還是讀,不管是考試還是練習,都不能將英文翻譯成中文再做題。快去按照安妮學姐的方法試一下吧!祝你進步哦!
是的,英語聽力一定不能把聽見的英文翻譯為中文再做題。如果在聽力考試中,把聽見的內容翻譯了在再去找答案,那麼就會出現無法在規定時間內完成答卷的問題,甚至會影響正確率。
首先,因為翻譯本身耗時太大,這種做法會影響做題的速度。這是對英語聽力成績最直接的影響。
另外,在學習英語的過程中,我們一直強調語境的重要性。在英文聽力測試時,如果你要翻譯成中文再做題,那就徹底破壞了英語的聽力能力。這種影響可能在初期影響不大,但隨著英語學習的難度增加,這種錯誤方法造成的不良後果就會越來越明顯。現在影響聽力成績,以後會影響閱讀能力,因為你會習慣性地把文章翻譯成中文再做題。
最後,這種做法會影響正確率,首先,你聽見的內容是包含干擾項的,如果你英語不夠好,你很難保證翻譯過來就能答對。另外,翻譯成中文後,很有可能你已經忘了一部分內容。
所以,安妮學姐建議,正確的做題方法是:在聽力考試開始播放前先讀題,對題幹現有一個大概的瞭解,然後帶著問題去聽聽力音訊,在聽的過程中尋找答案,最後一起將答案反應在捲紙上!
綜上,不管是聽還是讀,不管是考試還是練習,都不能將英文翻譯成中文再做題。快去按照安妮學姐的方法試一下吧!祝你進步哦!