回覆列表
-
1 # 使用者sunhualin
-
2 # Khargha
因為我們的文字是表意文字,所以同一音節會出現不同的語調,來區分不同的字。而拼音文字是表音文字,每個字母代表一個發音,由多個音節組成一個單詞來表意,所以單個字母的發音永遠是固定的,單詞的發音也是固定的,只有組成句子時才會加入簡單的語調來表達氣氛。
-
3 # 我是一根棒棒糖
英語有lives,中間的i既可以讀ai的自然拼讀讀音,也可以讀e的字母讀音。
日韓實在不知道。
-
4 # SuXC0206
英語也有一詞多音的問題:bow, live, minute, tear, row, increase, import, decrease, export, loved, produce, read, ...... 還有很多
中國多音字的產生主要有三種情況:
1、中國古代對於漢字書寫不夠規範,寫文章偶有錯別字,現在我們稱之為“通假字”。
2、中國地域遼闊,方言較多,往往同一個字讀音不同。
3、解放後,漢字簡化也造成了部分多音字的產生。
而南韓、日本歷史短,地域小,與中國的國情不同,因此,不存在多音字,所以南韓、日本是沒有多音字的國家。