回覆列表
  • 1 # 90後市井小民

    香港電影還是粵語版的,在大陸上映的會有國語版,香港電影一般都會有粵語版、國語版甚至日語版、英文版等,要看在哪些地方上映。

    比如甄子丹的《青冥寶劍》原始語言是英文的,無論你看的哪個版本都可以發現他們的嘴型不是國語發音也不是粵語發音而是英文發音,甄子丹全程也都是說的英文,而我們看到的國語版本是後期配音迎合內地市場的。我們都知道周潤發的《臥虎藏龍》在國外非常出名,老外們都很喜歡,因此在拍攝《青冥寶劍》的時候主打的就是國外市場,全程都是用的英文拍攝。

    現在的香港電影基本還是以粵語為主,拍攝完成後會再進行各個版本的配音,TVB的電視劇也是這樣,拍攝完成後會進行國語配音,國語配音主要針對的也不是大陸市場,而且臺灣、東南亞市場等,畢竟現在TVB劇很少在內地出現了。

    再說了香港電影用國語拍攝也根本不現實,許多演員的國語非常不標準,比如古天樂,全程用國語的話電影可能就拍攝不下去,最好的例子就是拍攝《甄嬛傳》的時候蔡少芬國語不太流暢,在拍攝廢除皇后那場戲的時候全程用的是粵語,如果用國語的效果就會非常不好。

    就現在而言香港無論是拍攝電影還是電視劇都是粵語為主,或許在將來國語更加普及更加流行的時候會用國語拍攝吧。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 如何拯救衣品差到爆的男神?