回覆列表
-
1 # 窯峰禾口王
-
2 # 湯和的
1、詩意:
這首詩描寫了初夏時節小池優美的風光。一個泉眼、一道細流、一池樹陰、幾枝小小的荷葉、一隻小小的蜻蜓,構成一幅生動的小池風物圖。
2、原詩:
小池 楊萬里泉眼無聲惜細流,樹陰照水愛晴柔。小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上頭。
3、翻譯:
泉眼無聲地流淌著細流,樹影映在水中 日光的溫柔。小嫩的荷葉才露出一點兒尖角,早就有蜻蜓駐立在上頭
拓展資料:
楊萬里(1127年-1206年),字廷秀,號誠齋,吉州吉水(今屬江西)人,二十四年(1154)進士,授贛州司戶參軍,調零陵丞。乾道,知奉新縣,擢國子博士,遷太常博士,權吏部右侍郎官,將作少監。淳熙間,歷知常州,提舉廣東常平茶鹽,遷廣東提點刑獄。
《小池》譯文泉眼悄然無聲是因捨不得細細的水流,樹陰倒映水面是喜愛晴天和風的輕柔。嬌嫩的小荷葉剛從水面露出尖尖的角,早有一隻調皮的小蜻蜓立在它的上頭。
《小池》
泉眼無聲惜細流,樹陰照水愛晴柔。小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上頭。
泉眼:泉水的出口。惜:吝惜。照水:映在水裡。晴柔:晴天裡柔和的風光。尖尖角:初出水端還沒有舒展的荷葉尖端。