關於“黑羽快鬥”名字的讀音,有如下結論:
黑羽快鬥(音dǒu)
理由將在下方詳述:
漢語中的“鬥”,讀三聲和四聲本不同字,前者寫作“鬥”,後者寫作“鬥”“鬬”“鬪”“闘”等。
日語中至今“鬥”和“闘”有別:“鬥(と)”在日本漢字中只有“量器”“量具”的含義,即對應漢語中“鬥(三聲)”;日語中作“鬥爭”“戰鬥”等含義的漢字為“闘(たたか)”,對應漢語中“鬥(四聲)”。
中國大陸實行漢字簡化之後,“鬥”“鬬”“鬪”“闘”都簡作“鬥”,“鬥”才成了多音字。
因為“黑羽快鬥(くろば かいと)”中的“鬥(と)”就是原文寫法,並不是“鬪”,所以這裡的“鬥(と)”對應漢語中的三聲。
簡短總結:
日語漢字“鬥(と)”與“闘(たたか)”雖然在簡化漢字中都寫為“鬥”,但在日語中含義不同:前者在日語中為“量器”“量具”的含義,即對應簡體漢字中“鬥(dǒu)”;後者為“鬥爭”“戰鬥”等含義,對應簡體漢字中“鬥(dòu)”。所以“黑羽快鬥(くろば かいと)”中的“鬥(と)”在漢語中讀dǒu。
故黑羽快鬥(音dǒu)
關於“黑羽快鬥”名字的讀音,有如下結論:
黑羽快鬥(音dǒu)
理由將在下方詳述:
漢語中的“鬥”,讀三聲和四聲本不同字,前者寫作“鬥”,後者寫作“鬥”“鬬”“鬪”“闘”等。
日語中至今“鬥”和“闘”有別:“鬥(と)”在日本漢字中只有“量器”“量具”的含義,即對應漢語中“鬥(三聲)”;日語中作“鬥爭”“戰鬥”等含義的漢字為“闘(たたか)”,對應漢語中“鬥(四聲)”。
中國大陸實行漢字簡化之後,“鬥”“鬬”“鬪”“闘”都簡作“鬥”,“鬥”才成了多音字。
因為“黑羽快鬥(くろば かいと)”中的“鬥(と)”就是原文寫法,並不是“鬪”,所以這裡的“鬥(と)”對應漢語中的三聲。
簡短總結:
日語漢字“鬥(と)”與“闘(たたか)”雖然在簡化漢字中都寫為“鬥”,但在日語中含義不同:前者在日語中為“量器”“量具”的含義,即對應簡體漢字中“鬥(dǒu)”;後者為“鬥爭”“戰鬥”等含義,對應簡體漢字中“鬥(dòu)”。所以“黑羽快鬥(くろば かいと)”中的“鬥(と)”在漢語中讀dǒu。
故黑羽快鬥(音dǒu)