意思是如果用您的矛刺您的盾。原句出自於戰國韓非的《矛與盾》。
原文:
楚人有鬻盾與矛者,譽之曰:“吾盾之堅,物莫能陷也。”又譽其矛曰:“吾矛之利,於物無不陷也。”或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能應也。
白話譯文:
有一個楚華人,既賣盾又賣矛。他誇耀自己的盾,說:“我的盾堅固無比,沒有什麼能夠穿透它。”然後又誇耀自己的矛,說:“我的矛很是鋒利,任何堅固東西都穿的透。”有人問他:“如果用您的矛刺您的盾,結果會是怎麼樣的呢?”那人張口結舌,一句話也回答不上。
擴充套件資料:
《矛與盾》的寓意是說話辦事要一致,不能違背了事物的客觀規律,自己也說服不了自己;也比喻自己說話做事前後矛盾或牴觸。
作者簡介:
韓非是戰國晚期南韓人,韓王室諸公子之一。是戰國末期帶有唯物主義色彩的哲學家,法家思想的集大成者,但古人認為是陰謀學家,韓非的著作一大部分關於陰謀。代表作有《孤憤》、《五蠹》、《內外儲》、《說林》、《說難》等。
意思是如果用您的矛刺您的盾。原句出自於戰國韓非的《矛與盾》。
原文:
楚人有鬻盾與矛者,譽之曰:“吾盾之堅,物莫能陷也。”又譽其矛曰:“吾矛之利,於物無不陷也。”或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能應也。
白話譯文:
有一個楚華人,既賣盾又賣矛。他誇耀自己的盾,說:“我的盾堅固無比,沒有什麼能夠穿透它。”然後又誇耀自己的矛,說:“我的矛很是鋒利,任何堅固東西都穿的透。”有人問他:“如果用您的矛刺您的盾,結果會是怎麼樣的呢?”那人張口結舌,一句話也回答不上。
擴充套件資料:
《矛與盾》的寓意是說話辦事要一致,不能違背了事物的客觀規律,自己也說服不了自己;也比喻自己說話做事前後矛盾或牴觸。
作者簡介:
韓非是戰國晚期南韓人,韓王室諸公子之一。是戰國末期帶有唯物主義色彩的哲學家,法家思想的集大成者,但古人認為是陰謀學家,韓非的著作一大部分關於陰謀。代表作有《孤憤》、《五蠹》、《內外儲》、《說林》、《說難》等。