回覆列表
  • 1 # 木良九月

    試說新語(4):共度?共渡?共克?

    近一時期,“共度難關”、“共渡難關”、“共度時艱”、“共克時艱”幾乎在所有媒體都是高頻率出現。而且在不同媒體甚至同一媒體在使用該詞語時,“度”與“渡”不分。於是有朋友問我兩者之間有無區別。我在這裡根據行文體驗,作如下解釋或可作參考。

    度:經過。用於具有時間概念的距離或階段,指時間空間。如:歡度假日,光陰沒有虛度,度日(過日子)指困境,度日如年。

    渡:過河。用於表述空間概念的距離或階段。由這一岸到那一岸,透過(江河等),引申由此達彼。如:橫渡,遠渡重洋,渡過難關。

    如果細緻入微地比較一下,“度”與“渡”在內涵上的區別在於:

    “度”,有熬過、捱過、挺過的意思,頗具被動式色彩;

    “渡”,有越過、跨過的意思,主觀能動性顯而易見。使用“共渡”一語對鼓舞士氣,有著更深層次的意境。

    值得一提的是,“共克時艱”是新造詞語,大有替代“共渡時艱”的趨勢。

    克:克服、戰勝、攻下。

    時艱: 時勢艱難。顏延之《從軍行》:“苦哉遠征人,畢力幹時艱。”

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 損壞的映像0xc000012f?