可以在正文結束後,另起一行寫,行首空兩字;"順頌"在正文之後,不另起行,"商祺"頂格書寫;"順頌"在正文之後,另起一行,行首空兩字,"商祺"另起一行,位於左下角。中國書信禮儀 中的問候祝頌語。現在的人也很少用筆寫信了,即使寫信或者寫電子郵件使用這些文言詞了,一般也就是“恭祝身體健康,萬事如意”之類的祝賀語。這是很久以前開始延續至今商業函電往來中的常用語。應該是解放前各商號間使用的客套話。寫在信的結尾處。類似常用的:此致敬禮,順祝時祺,專此祝好。是一種祝福的話。如果一定要翻譯成聽得懂的話,可以是:祝你生意上一切都好!大概是這個意思。和英語的"Best Regards"差不多。目前與香港、臺灣等地的商業函電中時有出現。也可以寫成:此頌商祺!順頌商安!注意,是"頌",不是"送"。也有按季節寫的,比如秋天,就寫"順頌秋安",或者"夏安""冬祺"。關於祝頌的方式也根據物件的輩分和尊卑有關,如給長輩寫信一般用“敬請福安”,“敬頌崇祺”,同樣給上級寫信一般用“恭請”,“敬請”,“祗請”等,給平輩寫信一般“即請大安”,“順祝商祺”,給晚輩用“順問”即可。
可以在正文結束後,另起一行寫,行首空兩字;"順頌"在正文之後,不另起行,"商祺"頂格書寫;"順頌"在正文之後,另起一行,行首空兩字,"商祺"另起一行,位於左下角。中國書信禮儀 中的問候祝頌語。現在的人也很少用筆寫信了,即使寫信或者寫電子郵件使用這些文言詞了,一般也就是“恭祝身體健康,萬事如意”之類的祝賀語。這是很久以前開始延續至今商業函電往來中的常用語。應該是解放前各商號間使用的客套話。寫在信的結尾處。類似常用的:此致敬禮,順祝時祺,專此祝好。是一種祝福的話。如果一定要翻譯成聽得懂的話,可以是:祝你生意上一切都好!大概是這個意思。和英語的"Best Regards"差不多。目前與香港、臺灣等地的商業函電中時有出現。也可以寫成:此頌商祺!順頌商安!注意,是"頌",不是"送"。也有按季節寫的,比如秋天,就寫"順頌秋安",或者"夏安""冬祺"。關於祝頌的方式也根據物件的輩分和尊卑有關,如給長輩寫信一般用“敬請福安”,“敬頌崇祺”,同樣給上級寫信一般用“恭請”,“敬請”,“祗請”等,給平輩寫信一般“即請大安”,“順祝商祺”,給晚輩用“順問”即可。