回覆列表
  • 1 # 袁兆霞

    在這紛擾塵世中暫得片刻清閒時光,你本該是傾國佳人,但卻是一副男兒軀體.

    偷得半生浮日閒.出自《題鶴林寺壁》,其大意是指詩人路過一間竹林密佈的寺院,無意間與一個和尚相談了許久,這才發覺自己在浮沉奔波的人生中,又得到半日清閒.以致終日奔走忙碌的人,在茫茫人海中浮沉,偶爾抽空閒散心,實為難得.

    ”偷得半生浮日閒“原出自中唐李涉《題鶴林寺僧舍》,後半句應該是後來者所加,對於詩句的理解一般都需結合原先的意境,該句簡單從字面意思來譯:在這紛擾塵世中暫得片刻清閒時光,你本該是傾國佳人,但卻是一副男兒軀體;因為沒有看到該句實際運用到什麼場景中,我也只能翻譯的這麼零零碎碎了,不過個人感覺這詩句寫的好“基情”滿滿,是什麼耽美小說裡的吧?

    偷得浮生半日閒 是說,忙忙碌碌或許很久了,總算有一點自己休息放鬆的時間

    汝本佳人奈何男兒身,說這話的人可能很喜歡句中的“佳人”,可又對他的男兒身反感,此句充滿了深深的遺憾:我喜歡你,可我也是個男的,為何你也是?(也可能說話者是個女孩,但她喜歡女子~哎,這種事……)

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 怎麼看待大疆的MAMO?