回覆列表
  • 1 # 使用者7169188564904

    目前市面上的《飛鳥集》的譯本有兩個(據說冰心也曾經譯過《飛鳥集》

    一個版本是鄭振鐸譯的

    另一個版本是吳巖譯的

    (相對來說冰心翻譯的詩質量更高,冰心本人對泰戈爾詩理解也更為透徹)

    從各方面對比,鄭振鐸都要勝吳巖一籌,許多地方引用《飛鳥集》中的句子,

    都是從鄭振鐸譯本中引用的,可見鄭振鐸的譯本更為出色。

    (而且單本詩集多采用鄭譯本,吳譯本常在全集中出現)

    但也並不是說吳巖的譯本不好,其中也是有許多可取之處的,如果是說要精讀泰戈爾詩,

    建議兩個版本都買來看看(也不是很貴)。

    (最好是有英文原文,單本《飛鳥集》含量太小,一般都會帶英文原文)

    這裡推薦一下 中國華僑出版社 《飛鳥集·新月集》(精裝版合集)售價18元

    或是 外研社 《飛鳥集》(含英文原版)

    北京燕山出版社曾經在2000年2月出版《泰戈爾散文詩全集》(現在很難找了)

    這個版本涵蓋了現在市面上少見的《再次集》、《黑牛集》、《葉盤集》等泰戈爾中後期的作品

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 嬰兒什麼時候會叫媽呢?什麼時候會說完整的話呢?