目前市面上的《飛鳥集》的譯本有兩個(據說冰心也曾經譯過《飛鳥集》
一個版本是鄭振鐸譯的
另一個版本是吳巖譯的
(相對來說冰心翻譯的詩質量更高,冰心本人對泰戈爾詩理解也更為透徹)
從各方面對比,鄭振鐸都要勝吳巖一籌,許多地方引用《飛鳥集》中的句子,
都是從鄭振鐸譯本中引用的,可見鄭振鐸的譯本更為出色。
(而且單本詩集多采用鄭譯本,吳譯本常在全集中出現)
但也並不是說吳巖的譯本不好,其中也是有許多可取之處的,如果是說要精讀泰戈爾詩,
建議兩個版本都買來看看(也不是很貴)。
(最好是有英文原文,單本《飛鳥集》含量太小,一般都會帶英文原文)
這裡推薦一下 中國華僑出版社 《飛鳥集·新月集》(精裝版合集)售價18元
或是 外研社 《飛鳥集》(含英文原版)
北京燕山出版社曾經在2000年2月出版《泰戈爾散文詩全集》(現在很難找了)
這個版本涵蓋了現在市面上少見的《再次集》、《黑牛集》、《葉盤集》等泰戈爾中後期的作品
目前市面上的《飛鳥集》的譯本有兩個(據說冰心也曾經譯過《飛鳥集》
一個版本是鄭振鐸譯的
另一個版本是吳巖譯的
(相對來說冰心翻譯的詩質量更高,冰心本人對泰戈爾詩理解也更為透徹)
從各方面對比,鄭振鐸都要勝吳巖一籌,許多地方引用《飛鳥集》中的句子,
都是從鄭振鐸譯本中引用的,可見鄭振鐸的譯本更為出色。
(而且單本詩集多采用鄭譯本,吳譯本常在全集中出現)
但也並不是說吳巖的譯本不好,其中也是有許多可取之處的,如果是說要精讀泰戈爾詩,
建議兩個版本都買來看看(也不是很貴)。
(最好是有英文原文,單本《飛鳥集》含量太小,一般都會帶英文原文)
這裡推薦一下 中國華僑出版社 《飛鳥集·新月集》(精裝版合集)售價18元
或是 外研社 《飛鳥集》(含英文原版)
北京燕山出版社曾經在2000年2月出版《泰戈爾散文詩全集》(現在很難找了)
這個版本涵蓋了現在市面上少見的《再次集》、《黑牛集》、《葉盤集》等泰戈爾中後期的作品