殺雞取卵
shā jī qǔ luǎn
[釋義] 殺了雞取出雞蛋。比喻貪圖眼前的一點好處;而損害長遠的利益。
[語出] 希臘《伊索寓言·生金蛋的雞》:一個蠢人想殺了雞從雞肚子裡取出金塊;從而一下子發大財;結果卻一無所得。
[正音] 卵;不能讀作“lǎn”。
[辨形] 雞;不能寫作“機”。
[近義] 飲鴆止渴 因小失大
[反義] 高瞻遠矚 一舉兩得
[用法] 用作貶義。一般作謂語、賓語、定語。
[結構] 連動式。
[辨析] ~和“飲鴆止渴”;都含有“只顧眼前需要”的意思。但~偏重於“損害了長遠的或更大的利益”之意;“飲鴆止渴”則偏重於指出辦法有害;後果不良。
[例句] 為了發財;他們竟把防風沙的樹林也給砍了;這真是~。到頭來遭難的還是他們自己。
[英譯] kill the goose that lays the golden eggs
殺雞取卵
shā jī qǔ luǎn
[釋義] 殺了雞取出雞蛋。比喻貪圖眼前的一點好處;而損害長遠的利益。
[語出] 希臘《伊索寓言·生金蛋的雞》:一個蠢人想殺了雞從雞肚子裡取出金塊;從而一下子發大財;結果卻一無所得。
[正音] 卵;不能讀作“lǎn”。
[辨形] 雞;不能寫作“機”。
[近義] 飲鴆止渴 因小失大
[反義] 高瞻遠矚 一舉兩得
[用法] 用作貶義。一般作謂語、賓語、定語。
[結構] 連動式。
[辨析] ~和“飲鴆止渴”;都含有“只顧眼前需要”的意思。但~偏重於“損害了長遠的或更大的利益”之意;“飲鴆止渴”則偏重於指出辦法有害;後果不良。
[例句] 為了發財;他們竟把防風沙的樹林也給砍了;這真是~。到頭來遭難的還是他們自己。
[英譯] kill the goose that lays the golden eggs