回覆列表
  • 1 # 滴逃逃

    殺雞取卵

    shā jī qǔ luǎn

    [釋義] 殺了雞取出雞蛋。比喻貪圖眼前的一點好處;而損害長遠的利益。

    [語出] 希臘《伊索寓言·生金蛋的雞》:一個蠢人想殺了雞從雞肚子裡取出金塊;從而一下子發大財;結果卻一無所得。

    [正音] 卵;不能讀作“lǎn”。

    [辨形] 雞;不能寫作“機”。

    [近義] 飲鴆止渴 因小失大

    [反義] 高瞻遠矚 一舉兩得

    [用法] 用作貶義。一般作謂語、賓語、定語。

    [結構] 連動式。

    [辨析] ~和“飲鴆止渴”;都含有“只顧眼前需要”的意思。但~偏重於“損害了長遠的或更大的利益”之意;“飲鴆止渴”則偏重於指出辦法有害;後果不良。

    [例句] 為了發財;他們竟把防風沙的樹林也給砍了;這真是~。到頭來遭難的還是他們自己。

    [英譯] kill the goose that lays the golden eggs

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 想著小時候過年家家做糰子,做饅頭的景象,你們過年是這樣嗎?