回覆列表
  • 1 # 使用者1582112588952

    現實生活中很多人常常用“魔高一尺,道高一丈”這個詞以表達你魔行高我道行更高,正義終究戰勝邪惡的意思。

    實不知這句話的古語原義是“道高一尺魔高一丈”。原是道教告誡修行人警惕外界誘惑的話,意思是修行到一定階段,就會有魔障干擾破壞而可能前功盡棄。後來比喻取得一定成就後遇到的障礙會更大。

    現在的書面語或是口語表達多用“魔高一尺道高一丈”了,大多數出現在我公安民警在與犯罪分子鬥智鬥勇中歷盡千辛萬苦取得勝利了,也就是我正義的道打敗了非正義的魔。

    其實二者表達的意思還是不同的,有點細思極恐哦?

    “的”“地”“得”

    大家應該都知道這三個“de”的用法。

    的,的——定語的標記,一般用在主語和賓語的前面。

    地,地——狀語的標記,一般用在謂語(動詞、形容詞)前面。

    得,得——表示補充,一般用在動詞和形容詞之後。

    可能是太忙了沒時間選擇,好多人都不注意三個de的用法了,千篇一律白勺de,一個白勺de萬能,實不知這三個de是不同兵種,不同崗位,不同職能!

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 蘋果原裝電池換下來怎麼還是顯示需要維修?