宋代版本是床前看月光,疑是地上霜。 抬頭望山月,低頭思故鄉。床是胡床,是坐榻,不是睡榻。秋思是常見的主題,這首詩寫的也是秋思,但沒有用秋字,這是第一處高明的地方。古人用俯仰進退比喻為人處世,俯是隨俗入世,仰是高蹈出世。這裡詩人仰的是高懸的人生理想,俯的是家人的牽掛,為俯仰注入了新意,也表現了古代文人常有的進退出入這一矛盾心理。這是第二處高明。題目加一靜字,是第三處高明,為整首詩增添了氛圍。山月是刻意為之,一是避免重複,二是月與山結合更能體現月承載的理想之遠,和近在床前的月光有了對照。這是第四處高明。月在李白那裡具有母性的溫暖,是精神寄託,也是承載美好的理想。首聯略有寒意,讓人心中一凜,末句平和許多,情感有變化。這首詩言淺意深,包涵了秋思、羈旅、思鄉這些主題,三言兩語間表現了理想之遠,牽掛之近。不愧為中華第一詩。通行的明人版本有誤。
自1999年始,聯合國教科文組織將每年的3月21日定為“世界詩歌日”。今年的紀念活動是發行一套郵票,有6個小全張共36枚,內容為英語、西班 牙語、漢語、法語、阿拉伯語、俄語6種世界主要語言的代表性詩歌。《靜夜思》郵票上,用楷體中文寫出全詩,並在郵票發行資料上附有楊憲益和戴乃迭夫婦翻譯 的英文詩。
宋代版本是床前看月光,疑是地上霜。 抬頭望山月,低頭思故鄉。床是胡床,是坐榻,不是睡榻。秋思是常見的主題,這首詩寫的也是秋思,但沒有用秋字,這是第一處高明的地方。古人用俯仰進退比喻為人處世,俯是隨俗入世,仰是高蹈出世。這裡詩人仰的是高懸的人生理想,俯的是家人的牽掛,為俯仰注入了新意,也表現了古代文人常有的進退出入這一矛盾心理。這是第二處高明。題目加一靜字,是第三處高明,為整首詩增添了氛圍。山月是刻意為之,一是避免重複,二是月與山結合更能體現月承載的理想之遠,和近在床前的月光有了對照。這是第四處高明。月在李白那裡具有母性的溫暖,是精神寄託,也是承載美好的理想。首聯略有寒意,讓人心中一凜,末句平和許多,情感有變化。這首詩言淺意深,包涵了秋思、羈旅、思鄉這些主題,三言兩語間表現了理想之遠,牽掛之近。不愧為中華第一詩。通行的明人版本有誤。
自1999年始,聯合國教科文組織將每年的3月21日定為“世界詩歌日”。今年的紀念活動是發行一套郵票,有6個小全張共36枚,內容為英語、西班 牙語、漢語、法語、阿拉伯語、俄語6種世界主要語言的代表性詩歌。《靜夜思》郵票上,用楷體中文寫出全詩,並在郵票發行資料上附有楊憲益和戴乃迭夫婦翻譯 的英文詩。