回覆列表
  • 1 # 使用者5524264373265

    私はあなたが好きです。

    Watashi wa a na ta ga su ki de su.

    語法上,“私(我)”是主語,“好き(喜歡)”是謂語,“あなた(你)”是賓語,“が……です”是介詞,沒有實際意義。日語的謂語放在後面,這是日語的一大特點。

    以上那句是最詳細的,其中比較簡單,口語化的有:

    大好き(sa i su ki):最喜歡你。《魔卡少女櫻劇場版--被封印的卡片》裡面小櫻對小狼表白就是說這句話。

    好きだ(su ki da):“好きだ”就是形容動詞“喜歡”,直接說這個,也可以表示“我”喜歡“你”,畢竟日本人聽得懂。

    あなたが好き(a na ta ga su ki):省略主語“我”,但是其實也知道是“我”喜歡你啦!

    至於那個什麼あいしている

    (Japanese(日本) - Aishiteru

    發音近似:愛惜特魯 )

    充其量只能用作句子而不適合當作表白。比如“私はあなたを愛している”直譯就是“我愛著你”,一般是書面語。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 為什麼不設計電動汽車執行中加裝發電機?行駛中輔助充電,這樣續航里程豈不更高?