因為樓主是男滴,所以應該用 ผม (Pom) วันนี้ผมไปเล่นบอล ปรากฏว่าล้มและมือเจ็บ แถมหายาทาไม่ได้ โชคร้ายจริงๆ รู้อย่างนี้ไม่น่าไปเล่นบอลเลยตั้งแต่แรก! วันนี้ผมไปซื้อเสื้อมาตัวหนึ่ง ราคาถูกมาก ใส่แล้วก็รู้สึกใช้ได้ พอผมกลับถึงบ้านก็พบว่ามือถือเงินหมดถูกตัด ช่างโชคร้ายจริงๆ! 很多內容我認為在泰文裡不用那麼長,短一點也一樣表達出來了,比方說 “回到家發現我的手機停機了,沒有錢叫話費了!” 裡,我認為你的意思是指 “欠費停機” 所以我的翻譯內容就照 “欠費停機”翻成了泰文為 กลับถึงบ้านก็พบว่ามือถือเงินหมดถูกตัด,整篇文章我都簡化翻譯, 我個人覺得比較簡單利落一點,抄起來也不浪費時間。
因為樓主是男滴,所以應該用 ผม (Pom) วันนี้ผมไปเล่นบอล ปรากฏว่าล้มและมือเจ็บ แถมหายาทาไม่ได้ โชคร้ายจริงๆ รู้อย่างนี้ไม่น่าไปเล่นบอลเลยตั้งแต่แรก! วันนี้ผมไปซื้อเสื้อมาตัวหนึ่ง ราคาถูกมาก ใส่แล้วก็รู้สึกใช้ได้ พอผมกลับถึงบ้านก็พบว่ามือถือเงินหมดถูกตัด ช่างโชคร้ายจริงๆ! 很多內容我認為在泰文裡不用那麼長,短一點也一樣表達出來了,比方說 “回到家發現我的手機停機了,沒有錢叫話費了!” 裡,我認為你的意思是指 “欠費停機” 所以我的翻譯內容就照 “欠費停機”翻成了泰文為 กลับถึงบ้านก็พบว่ามือถือเงินหมดถูกตัด,整篇文章我都簡化翻譯, 我個人覺得比較簡單利落一點,抄起來也不浪費時間。
大概是因為我住曼谷,所以用詞比較簡化吧! lz 要不要泰語發音呀? 要的話就再補充一下哦。