回覆列表
  • 1 # 盼盼的老公

    原譯:本來把心全部奉獻給了明月,可是明月並不在意,卻獨獨照耀那沒有直覺的溝渠。現譯:我好心好意地對待你,你卻無動於衷,毫不領情。比喻自己的真心付出沒有得到應有的回報和尊重。

    擴充套件資料:1.引語 元·高明《琵琶記》第三十一出 幾言諫父——“這妮子無禮,卻將言語來衝撞我。我的言語到不中呵,孩兒,夫言中聽父言違,懊恨孩兒見識迷。我本將心託明月,誰知明月照溝渠。”  《封神演義》第十九回——且說妲已深恨:“這等匹夫!輕人如此。我本將心託明月,誰知明月滿溝渠?反被他羞辱一場。管教你粉身碎骨,方消我恨!”2.賞析“我本將心向明月,奈何明月照溝渠”,意思是,我好心好意地對待你,你卻無動於衷,毫不領情。內心的失落感自然不言而喻。造成這種情況主要是因為“星星不知我心,明月不解風情”。其實,這種推斷並不全面。真誠的付出沒有贏得明月的回訪,原因至少有這麼幾個,一是明月原本就未曾感知到“我心向明月”;二是明月雖有感知,但確無意於照我心;三是明月已有感知,也有意朗照我心,但一時間層雲阻隔,月光暫難抵達;四是明月已然照著我心,可我自己卻未曾感知到。這樣看來,明月“未照我心”,責任不全在明月

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 俗語說,父子不同席,叔侄不對飲,這句話有何深意?