起修飾作用的定語,只是對中心詞進行補充說明。去掉這樣的定語,不影響句子的含義。例如“偉大的勞動人民”中,“偉大的”就是修飾性定語。起限定作用的定語,表示句子的內容只適用於中心詞所指物件中滿足定語條件的那一部分。去掉這樣的定語,句子含義就變了。例如“勤勞的人們終會收穫”這句話中,“勤勞的”就是限定性定語,句子本身並沒有涉及不勤勞的人們,甚至往往暗含著“不勤勞的人們不會收穫”的意思。有些語言可以透過語法結構來區分修飾性定語和限定性定語:
起修飾作用的定語,只是對中心詞進行補充說明。去掉這樣的定語,不影響句子的含義。例如“偉大的勞動人民”中,“偉大的”就是修飾性定語。起限定作用的定語,表示句子的內容只適用於中心詞所指物件中滿足定語條件的那一部分。去掉這樣的定語,句子含義就變了。例如“勤勞的人們終會收穫”這句話中,“勤勞的”就是限定性定語,句子本身並沒有涉及不勤勞的人們,甚至往往暗含著“不勤勞的人們不會收穫”的意思。有些語言可以透過語法結構來區分修飾性定語和限定性定語:
在西班牙語中,當定語是一個單獨的形容詞時,如果放在名詞前則是修飾性定語,如果放在名詞後則是限定性定語。例如“勇敢計程車兵們”,如果說成los valientes soldados,則“勇敢的”是修飾性的;如果說成los soldados valientes,則“勇敢的”是限定性的,就排除了不勇敢計程車兵。英語的定語從句,若是修飾性的,則用which引導,且前面加逗號;若是限定性的,則可用which或that引導,且前面不加逗號。但也有很多語言(如漢語)沒有用於區分這兩種定語的語法結構,必須根據上下文的意思來區分,少數情況下會有歧義。