蒹葭蒼蒼,白露為霜.所謂伊人,在水一方.溯洄從之,道阻且長.溯游從之,宛在水中央. 蒹葭悽悽,白露未晞.所謂伊人,在水之湄.溯洄從之,道阻且躋.溯游從之,宛在水中坻. 蒹葭采采,白露未已.所謂伊人,在水之涘.溯洄從之,道阻且右.溯游從之,宛在水中沚. 【註釋】 蒹葭(jiān jiā):蘆葦. 蒼蒼:茂盛深色狀. 伊人:那人. 方:旁一方,即一旁. 溯洄:逆流向上. 從:追尋,探求. 阻:險阻;崎嶇. 溯游:順流而下. 宛:好像,彷彿. 悽悽:同萋萋,茂盛狀. 晞:幹. 湄:水草交接處,即岸邊. 躋(jí):高起,登上高處. 坻(chí):水中小沙洲. 采采:眾多的樣子. 已:停止. 涘(sì):水邊. 右:向右轉,道路彎曲. 沚(zhǐ): 水中小沙灘, 比坻稍大些. 【譯文】 蘆葦密密又蒼蒼,晶瑩露水結成霜.我心中那好人兒,佇立在那河水旁.逆流而上去找她,道路險阻又太長.順流而下尋她,彷彿就在水中央. 蘆葦茂盛密又繁,晶瑩露水還未乾.我心中那好人兒,佇立在那河水邊.逆流而上去找她,道路崎嶇難登攀.順流而下去尋她,彷彿就在水中灘. 蘆葦片片根連根,晶瑩露珠如淚痕.我心中那好人兒,佇立在那河水邊.逆流而上去找她,路途艱險如彎繩.順流而下去尋她,彷彿就在水中洲.
蒹葭蒼蒼,白露為霜.所謂伊人,在水一方.溯洄從之,道阻且長.溯游從之,宛在水中央. 蒹葭悽悽,白露未晞.所謂伊人,在水之湄.溯洄從之,道阻且躋.溯游從之,宛在水中坻. 蒹葭采采,白露未已.所謂伊人,在水之涘.溯洄從之,道阻且右.溯游從之,宛在水中沚. 【註釋】 蒹葭(jiān jiā):蘆葦. 蒼蒼:茂盛深色狀. 伊人:那人. 方:旁一方,即一旁. 溯洄:逆流向上. 從:追尋,探求. 阻:險阻;崎嶇. 溯游:順流而下. 宛:好像,彷彿. 悽悽:同萋萋,茂盛狀. 晞:幹. 湄:水草交接處,即岸邊. 躋(jí):高起,登上高處. 坻(chí):水中小沙洲. 采采:眾多的樣子. 已:停止. 涘(sì):水邊. 右:向右轉,道路彎曲. 沚(zhǐ): 水中小沙灘, 比坻稍大些. 【譯文】 蘆葦密密又蒼蒼,晶瑩露水結成霜.我心中那好人兒,佇立在那河水旁.逆流而上去找她,道路險阻又太長.順流而下尋她,彷彿就在水中央. 蘆葦茂盛密又繁,晶瑩露水還未乾.我心中那好人兒,佇立在那河水邊.逆流而上去找她,道路崎嶇難登攀.順流而下去尋她,彷彿就在水中灘. 蘆葦片片根連根,晶瑩露珠如淚痕.我心中那好人兒,佇立在那河水邊.逆流而上去找她,路途艱險如彎繩.順流而下去尋她,彷彿就在水中洲.