【原文】 侃性聰敏,勤於吏職,恭而近禮,愛好人倫。終日斂膝危坐,閫外多事,千緒萬端,罔有遺漏。遠近書疏,莫不手答,筆翰如流,未嘗壅滯。引接疏遠,門無停客。常語人曰:“大禹聖者,乃惜寸陰,至於眾人,當惜分陰,豈可逸遊荒醉,生無益於時,死無聞於後,是自棄也。” 【譯文】 陶侃生性聰明,在職位上非常勤奮,對人恭敬有禮,注重人倫(人有君臣、尊卑、長幼、夫妻、兄弟等的順序)。整天正襟危坐,公府內外的許多事,千頭萬緒,卻從來沒有遺漏過。不管關係遠近的人書信,都是親自回信,下筆如流,從不停滯。不管關係好壞的人來拜訪都予接見,門口沒有停車等著會面的客人。常常對人說:“大禹是聖人,尚且珍惜每一寸光陰,至於一般人,更應當珍惜每一分光陰,怎麼能懶惰、遊戲、放蕩、醉酒,說著的時候對社會也沒有什麼好處,死了以後也不留名青史,這是自暴自棄啊。” 【閱讀答案】
1.陶侃惜陰的原因是:大禹聖者,乃惜寸陰,至於眾人,當惜分陰,豈可逸遊荒醉,生無益於時,死無聞於後,是自棄也。
2.具體表現是:閫外多事,千緒萬端,罔有遺漏。遠近書疏,莫不手答,筆翰如流,未嘗壅滯。引接疏遠,門無停客。
【原文】 侃性聰敏,勤於吏職,恭而近禮,愛好人倫。終日斂膝危坐,閫外多事,千緒萬端,罔有遺漏。遠近書疏,莫不手答,筆翰如流,未嘗壅滯。引接疏遠,門無停客。常語人曰:“大禹聖者,乃惜寸陰,至於眾人,當惜分陰,豈可逸遊荒醉,生無益於時,死無聞於後,是自棄也。” 【譯文】 陶侃生性聰明,在職位上非常勤奮,對人恭敬有禮,注重人倫(人有君臣、尊卑、長幼、夫妻、兄弟等的順序)。整天正襟危坐,公府內外的許多事,千頭萬緒,卻從來沒有遺漏過。不管關係遠近的人書信,都是親自回信,下筆如流,從不停滯。不管關係好壞的人來拜訪都予接見,門口沒有停車等著會面的客人。常常對人說:“大禹是聖人,尚且珍惜每一寸光陰,至於一般人,更應當珍惜每一分光陰,怎麼能懶惰、遊戲、放蕩、醉酒,說著的時候對社會也沒有什麼好處,死了以後也不留名青史,這是自暴自棄啊。” 【閱讀答案】
1.陶侃惜陰的原因是:大禹聖者,乃惜寸陰,至於眾人,當惜分陰,豈可逸遊荒醉,生無益於時,死無聞於後,是自棄也。
2.具體表現是:閫外多事,千緒萬端,罔有遺漏。遠近書疏,莫不手答,筆翰如流,未嘗壅滯。引接疏遠,門無停客。