這個問題需要綜合考慮各方面的因素,有歷史上的,語言文字,地理位置啊,類似這些因素都要考慮到。我是韓語在讀碩士,雖然沒有深入研究過這方面的問題,但是根據我目前掌握的知識可以給你一點解答。
1.首先從語源看的時候,這兩個語言都在根源都來自我們漢語,南韓語裡面70%都是漢字詞,日語也是一樣漢字詞很多,看平時的日語裡那些漢字詞就大概瞭解了。
2.從語言體系來看的時候呢,韓語屬於黏著語,和日語在語法上有很多相似的地方3.還有就是世界經濟全球化的情勢下,語言也都是相互受影響,韓語裡面現在就有很多的日語詞.4.歷史方面看的時候,從1910到1945年35的時間南韓都是日本的殖民地,在此期間日本在教育文化等各個方面將日語滲透到南韓,也在一定程度上加深了兩國語言的交流,雖然是日本強制性的(這是後話)5.地理位置上呢,南韓和日本相鄰,兩國語言也會因此受到更多影響。以上呢都是我自己的一些看法與間接,其實你的這個問題看似很簡單牽出來不少深層面的學問喔~我也只是就我個人學到的知識和理解作了一些回答,只能作為引玉之磚,真正的想探討這個問題的話還需要系統的學習哦,不過你可以參考一下啦
這個問題需要綜合考慮各方面的因素,有歷史上的,語言文字,地理位置啊,類似這些因素都要考慮到。我是韓語在讀碩士,雖然沒有深入研究過這方面的問題,但是根據我目前掌握的知識可以給你一點解答。
1.首先從語源看的時候,這兩個語言都在根源都來自我們漢語,南韓語裡面70%都是漢字詞,日語也是一樣漢字詞很多,看平時的日語裡那些漢字詞就大概瞭解了。
2.從語言體系來看的時候呢,韓語屬於黏著語,和日語在語法上有很多相似的地方3.還有就是世界經濟全球化的情勢下,語言也都是相互受影響,韓語裡面現在就有很多的日語詞.4.歷史方面看的時候,從1910到1945年35的時間南韓都是日本的殖民地,在此期間日本在教育文化等各個方面將日語滲透到南韓,也在一定程度上加深了兩國語言的交流,雖然是日本強制性的(這是後話)5.地理位置上呢,南韓和日本相鄰,兩國語言也會因此受到更多影響。以上呢都是我自己的一些看法與間接,其實你的這個問題看似很簡單牽出來不少深層面的學問喔~我也只是就我個人學到的知識和理解作了一些回答,只能作為引玉之磚,真正的想探討這個問題的話還需要系統的學習哦,不過你可以參考一下啦