回覆列表
-
1 # 使用者4211496269096
-
2 # 巴黎巷尾南巷清天藍
love in china
愛在中華; 愛在中國
Father"s Love in China shook me, gave me the choice of courage and determination.
父親的中華之戀震撼了我,也給了我選擇的勇氣和決心。
-
3 # 王小佳的慧慧
love in china愛在中華; 愛在中國<例句>Father"s Love in China shook me, gave me the choice of courage and determination.父親的中華之戀震撼了我,也給了我選擇的勇氣和決心。
famine是饑荒,和另外幾個詞意思不一樣。另外幾個詞都是名詞貧窮,語法上的用法是一樣的。poverty和penury可以說是同義“貧窮”,但是penury更文學味兒。indigence是非常貧窮。destitution是赤貧。徹底的貧窮,連住的地方都沒了之類。建議:買本《牛津英語小詞典》,遇到幾個詞不清楚區別的,看看英文釋義是怎麼說的。