哇,就今天真的被驚豔到
今天本來在寫作業聽歌,聽一首我很喜歡的歌《Five Hundred Miles》(500英里)加書名號啦
就是這首歌啦
突然發現一句歌詞,真的超驚豔
明明就一句歌詞away from home
可是這句的英文翻譯卻驚豔了我,同一句詞,卻有四種不同的翻譯
第一句翻譯,揹負一切
離家的遊子揹負著家裡人的期望和一份責任遠行了
第二句翻譯,背井離鄉
遠離家鄉,獨自一人在陌生的城市打拼,什麼苦也不能說,無法得到安慰,又怕家人擔心
第三句翻譯,家在遠方
坐著車,家越來越遠了,思念也越來越濃了
第四句翻譯,我卻再難回去
在外面打拼,如果不曾成功又怎好意思回去呢
這四句話,深深觸動了我的心,不曾想到這平凡的幾個單詞竟被翻譯至此
讓我不禁感嘆:
中國文化,博大精深
愛我中華❤❤❤
走過路過給個贊吖
哇,就今天真的被驚豔到
今天本來在寫作業聽歌,聽一首我很喜歡的歌《Five Hundred Miles》(500英里)加書名號啦
就是這首歌啦
突然發現一句歌詞,真的超驚豔
明明就一句歌詞away from home
可是這句的英文翻譯卻驚豔了我,同一句詞,卻有四種不同的翻譯
第一句翻譯,揹負一切
離家的遊子揹負著家裡人的期望和一份責任遠行了
第二句翻譯,背井離鄉
遠離家鄉,獨自一人在陌生的城市打拼,什麼苦也不能說,無法得到安慰,又怕家人擔心
第三句翻譯,家在遠方
坐著車,家越來越遠了,思念也越來越濃了
第四句翻譯,我卻再難回去
在外面打拼,如果不曾成功又怎好意思回去呢
這四句話,深深觸動了我的心,不曾想到這平凡的幾個單詞竟被翻譯至此
讓我不禁感嘆:
中國文化,博大精深
愛我中華❤❤❤
走過路過給個贊吖