回覆列表
-
1 # 正陽下的小草
-
2 # 正陽下的小草
M.D.是美國的“醫學博士”。但是這其實是一個醫學的本科學位,最早就叫Bachelor。美國的醫學院學生入學前必須先有一個理工科的本科學位,醫學院的本科畢業生就相當於讀了兩個本科。後來醫學院畢業生們覺得讀了兩個本科就該比其他本科畢業生稱謂高一些,而且美國醫生都有錢,經濟基礎決定一切嘛,久而久之“醫學學士”就變成了“醫學博士”。同理還有美國的J.D.法學博士等。
Ph.D.是真正意義上的“博士”,但一般只在英美這樣叫。字面上是“哲學博士”,因為他們認為一切科學到了最高階段都是哲學問題。此外也有寫例外,比如說牛津的博士叫PhilD,哈佛麻省理工都有Sc.D.。而世界其他國家大都授予不同的博士學位,比如doctor of engineering, doctor of science等等。
另外,doctor一詞本來不是醫生的意思。這個詞源自拉丁語,原意“教師”,意思是有資格在大學任教的人。近代在英國普通民眾以為醫生們都有博士學位,於是在英語裡doctor就成了醫生的意思,而今天其他學科的博士不得不使用“Ph.D.”以防止混淆。但是在其他歐洲國家則沒有這個問題,比如德語醫生是Artzt,而Doktor就是博士。
M.D.是美國的“醫學博士”。但是這其實是一個醫學的本科學位,最早就叫Bachelor。美國的醫學院學生入學前必須先有一個理工科的本科學位,醫學院的本科畢業生就相當於讀了兩個本科。後來醫學院畢業生們覺得讀了兩個本科就該比其他本科畢業生稱謂高一些,而且美國醫生都有錢,經濟基礎決定一切嘛,久而久之“醫學學士”就變成了“醫學博士”。同理還有美國的J.D.法學博士等。
Ph.D.是真正意義上的“博士”,但一般只在英美這樣叫。字面上是“哲學博士”,因為他們認為一切科學到了最高階段都是哲學問題。此外也有寫例外,比如說牛津的博士叫PhilD,哈佛麻省理工都有Sc.D.。而世界其他國家大都授予不同的博士學位,比如doctor of engineering, doctor of science等等。
另外,doctor一詞本來不是醫生的意思。這個詞源自拉丁語,原意“教師”,意思是有資格在大學任教的人。近代在英國普通民眾以為醫生們都有博士學位,於是在英語裡doctor就成了醫生的意思,而今天其他學科的博士不得不使用“Ph.D.”以防止混淆。但是在其他歐洲國家則沒有這個問題,比如德語醫生是Artzt,而Doktor就是博士。