日語裡ちょっど和ちょっと的區別:
日語中沒有“ちょっど”這個詞的存在。
“ちょっと”在口語中“と”的發音是重讀,所以聽起來像“ちょっど”,其實日語中沒有“ちょっど”這個詞的。
2.“ちょっと”的詞意:
稍微,一點兒。表示數量不多,程度不深,時間很短。
例句:
もうちょっと右。
再往右邊一點。
3.“ちょっと”的詞性:
副詞,修飾動詞,形容詞。在句子中充當狀語成分。
ちょっとわからない。
有點不明白。
擴充套件資料:
“ちょっと”的固定搭配:
①“ちょっとした”:有點兒,一點點的。
ちょっとした風邪。
有點兒感冒。
②“ちょっとやそっと”:一星半點兒。極少一點點。
ちょっとやそっとの苦労ではない。
吃的可不是一星半點兒的苦。
日語裡ちょっど和ちょっと的區別:
日語中沒有“ちょっど”這個詞的存在。
“ちょっと”在口語中“と”的發音是重讀,所以聽起來像“ちょっど”,其實日語中沒有“ちょっど”這個詞的。
2.“ちょっと”的詞意:
稍微,一點兒。表示數量不多,程度不深,時間很短。
例句:
もうちょっと右。
再往右邊一點。
3.“ちょっと”的詞性:
副詞,修飾動詞,形容詞。在句子中充當狀語成分。
例句:
ちょっとわからない。
有點不明白。
擴充套件資料:
“ちょっと”的固定搭配:
①“ちょっとした”:有點兒,一點點的。
例句:
ちょっとした風邪。
有點兒感冒。
②“ちょっとやそっと”:一星半點兒。極少一點點。
例句:
ちょっとやそっとの苦労ではない。
吃的可不是一星半點兒的苦。