《寂靜》
巴勃魯·聶魯達
我喜歡你是寂靜的,彷佛你消失了一樣,
你從遠處聆聽我,我的聲音卻無法觸及你。
好像你的雙眼已經飛離遠去,
如同一個吻,封緘了你的嘴。
如同所有的事物充滿了我的靈魂,
你從所有的事物中浮現,充滿了我的靈魂。
你像我的靈魂,一隻夢的蝴蝶,
你如同憂鬱這個字。
我喜歡你是寂靜的,好像你已遠去。
你聽起來像在悲嘆,一隻如鴿悲鳴的蝴蝶。
你從遠處聽見我,我的聲音無法企及你:
讓我在你的沈默中安靜無聲。
並且讓我藉你的沈默與你說話,
你的沈默明亮如燈,簡單如指環。
如黑夜,擁有寂靜與群星。
你的沈默就是星星的沈默,遙遠而明亮。
我喜歡你是寂靜的:彷佛你消失了一樣,
遙遠而且哀傷,彷佛你已經死了。
彼時,一個字,一個微笑,已經足夠。
而我會覺得幸福,因那不是真的而覺得幸福。
《寂靜》
巴勃魯·聶魯達
我喜歡你是寂靜的,彷佛你消失了一樣,
你從遠處聆聽我,我的聲音卻無法觸及你。
好像你的雙眼已經飛離遠去,
如同一個吻,封緘了你的嘴。
如同所有的事物充滿了我的靈魂,
你從所有的事物中浮現,充滿了我的靈魂。
你像我的靈魂,一隻夢的蝴蝶,
你如同憂鬱這個字。
我喜歡你是寂靜的,好像你已遠去。
你聽起來像在悲嘆,一隻如鴿悲鳴的蝴蝶。
你從遠處聽見我,我的聲音無法企及你:
讓我在你的沈默中安靜無聲。
並且讓我藉你的沈默與你說話,
你的沈默明亮如燈,簡單如指環。
如黑夜,擁有寂靜與群星。
你的沈默就是星星的沈默,遙遠而明亮。
我喜歡你是寂靜的:彷佛你消失了一樣,
遙遠而且哀傷,彷佛你已經死了。
彼時,一個字,一個微笑,已經足夠。
而我會覺得幸福,因那不是真的而覺得幸福。