回覆列表
  • 1 # 權剛66

    一、應為“心似雙絲網,中有千千結。”

    二、解釋

    心兒好似一雙情絲織成的網,中間有千萬個情絲打成的結。

    三、原文及出處

    《千秋歲》

    (宋)張先

    數聲鶗鴂,又報芳菲歇。惜春更把殘紅折。雨輕風色暴,梅子青時節。永豐柳,無人盡日花飛雪。

    莫把么弦撥,怨極弦能說。天不老,情難絕。心似雙絲網,中有千千結。夜過也,東窗未白孤燈滅。

    四、譯文

    杜鵑鳥兒又開始鳴叫,彷彿在告知人們,芳草就要地調謝,春景即將要結束了。我貪戀惋惜這美好的春光,在將要謝盡的花叢中流連,選好的一枝來採賞,細雨霏霏,疾風陣陣,正是梅子剛青的時節。永豐坊的那顆柳樹,儘管無人照管,也終日飄飛柳豔,好似漫天大雪。

    不要彈撥么弦,那幽怨的曲調令人愁腸百結。天因無情天不老,人緣有情情難絕。我的心好像是雙絲結成的網,其中有千結萬結,又度過一個難熬的長夜,東窗未白,天色漸亮時,把那盞燈如豆的孤燈吹滅。這等苦楚,更向何人訴說?

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 在家做披薩怎麼做啊?需要什麼材料啊?