回覆列表
  • 1 # 想你呢下級安康

    活在當下或及時行樂

    短語

    Seize e the day 珍惜時光

    just seize the day 只有捉住天

    T seize the day 硬搖滾

    造句:

    Tomorrow is so far away ,seize the day .Thank you.

    My Captain!"" and, above all else, to seize the day.

    船長大人!” ,以及最重要的是,讓他們懂得:把握生命每一天。

    When we are well-rested, we are energized, motivated, and ready to seize the day.

    如果我們休息時間充足,那樣就會感到精力充沛,動力十足,並能把握住今天。

  • 2 # 使用者4514383556056

    有很多種譯法,直譯是“抓住每一天”,影片《死亡詩社》的字幕翻譯是“及時行樂”。 前者太直白,後者略顯消極,我比較傾向於譯為“活在當下”。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 常吃皮蛋的壞處有哪些?