回覆列表
  • 1 # 編劇演繹法

    關於配音,選擇權實際上在導演手中,而導演這麼做的原因在於給觀眾原汁原味的感受。

    有一個經典的案例,李安在拍《臥虎藏龍》時,用的演員是周潤發和楊紫瓊,這兩位演員的普通話都不是很好,但是李安堅持採用的是演員給自己配音,並且在後期錄音棚的時候,針對每一句臺詞,甚至是一個字的發音,反覆折騰了很久。

    我們現在看到的《臥虎藏龍》,其中聽到的普通話還是不標準的,但是我們可以注意到一點,就是話語中表達的情緒是準確的,而沒有任何配音演員會比演員本身更瞭解一場戲人物的情緒狀態。配音演員多少有點旁觀者的角色,而演員則是親身經歷者。演員給自己配音,是在還原現場的情緒,是在傳遞片中人物的情感。

    如果我們現在去看《臥虎藏龍》,也會覺得演員發音不標準,聽著有些難受,尤其是平翹舌音的問題,不過,沒那麼普通的普通話,你是不是也感受到了其中的情感呢?

    現在的電影配音多,大多一個問題在於拍攝的時候,加快了拍攝的速度,實際上同期聲的臺詞,並沒有很準確地傳遞了情緒、情感,這才需要配音演員來彌補這方面的確實。後期配音並不是一件好事,尤其是在電視劇中。後期配音是不得已而為之。也只有電影,目前可以做到讓演員後期配音,而不採用配音演員,這應該是一件值得慶幸的事。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 秦公大墓的主人是誰?