回覆列表
-
1 # Qingphile
-
2 # Ziranaturalist
最開始學法語再說英語會在口音上混淆,學的多了語音倒是不會混淆,但是兩者之間靈活轉換還是挺難的,可能說英語的時候腦子裡有英語定式,再轉到法語需要一定的適應時間。
另外,不混淆是建立在英語法語都會讀的條件下,否則互相夾雜不可避免的。
還有就是英語法語雖然同型詞多。但是很多意思並不相關,這類詞叫做faux amis,可以查一下避免上當。
這個完全不是杞人憂天。因為法語發音簡單,固定。不像英語一樣有國際音標,發音有很多變化。所以如果長時間處於法語環境下,而英語使用較少,英語發音會受到巨大影響。我在來法國之前英語從來不會有發音問題,即便是不認識的單詞也會很容易正確的猜出讀音與重音位置,但是在法國五年之後,英語發音大受影響,很自然的會按照固定的法語發音,尤其是重音開始找不準了。
但是,如果經常使用英語,並且有時,或經常處於一個英語環境中,則可以基本保持英語能力。讀博時我們組有很多不會說法語的外華人,所以每天說英語,英語能力很快會恢復。我後來到澳洲一年,英語就迅速回復並提高了。現在在美國,英語已經沒有法語的影響了。所以在瑞士的時候只要不完全拋棄英語就不會有大問題的。