回覆列表
  • 1 # Y 。。Y

    【原文】

      原文“孟子妻獨居,踞。孟子入戶視之,白其母曰:“婦無禮,請去之。”母曰:“何也?”曰:“踞。”其母曰:“何知之?”孟子曰:“我親見之。”母曰:“乃汝無禮也,非婦無禮。《禮》不云乎?‘將入門,問孰存。將上堂,聲必揚。將入戶,視必下。’不掩人不備也。今汝往燕私之處,入戶不有聲,令人踞而視之,是汝之無禮也,非婦無禮也。”於是孟子自責,不敢去婦。”

    【翻譯】

    孟子的妻子獨自一人在屋裡,伸開兩腿坐著。孟子進屋看見妻子這個樣子,對母親說:“我的妻子不講禮儀,請允許我休了她。”孟母說:“為什麼?”孟子說:“她伸開兩腿坐著。”孟母問:“你怎麼知道的?”孟子說:“我親眼看見的。”孟母說:“這就是你沒禮貌,不是婦人沒禮貌。《禮記》上不是說了嗎?‘將要進屋的時候,先問屋中有誰在裡面;將要進入廳堂的時候,必須先高聲傳揚,(讓裡面的人知道);將進屋的時候,必須眼往下看。’為的是不讓人沒準備。現在你到妻子閒居休息的地方,進屋沒有聲響,因而讓你看到了她兩腿伸開坐著的樣子。這是你沒禮貌,並非是你妻子沒禮貌!”孟子認識到自己錯了,不敢休妻。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 手臂被太陽曬傷,怎麼辦?