回覆列表
  • 1 # 使用者22278463566

    我姓繆,絞絲旁羽人三丿。小時候叫繆楚涵,後來因為母親比較強勢,家裡人在我1歲的時候直接加了母親的姓,變成了繆鄭楚涵。從小到大基本每次唸到名字都會出現這樣的對話:“呀你是四個字呀”“是呀”“那你是日本人嗎”「白眼」“你才日本人”“那你是複姓繆鄭嗎”“不是啊”“那你為什麼取四個字”“你問我爸媽啊我有什麼辦法”一直在廣州上學,鑑於這個字本來就是多音字,所以有很多種讀法。廣州人一般看到這個字,最常見的第一個反應要不就是念「mou」,要不就是念「miu」。即使我糾正他們很多次這個字讀「miao」,還是依然會有數量龐大的群體會堅持稱之為「miu」,很是無語。當然這個姓還經常會和「廖」這個姓搞混淆,因為廣東這邊還挺多姓「廖」的。於是我的名字時常在「liao」「miu」「mou」「miao」之間徘徊。每次考試寫名字也要寫特別久,尤其是那種每頁都要寫名字的,簡直了。後來出了國,取了英文名叫"Jeff".簡單暴力,英文名和中文名字數一樣。不過常常被叫做“姐夫”就是啦。給大家看個好玩兒的,真的是最誇張的一次。「謬鄭出汗」是什麼鬼!有個好朋友姓「都」,也比較少見吧。還有個朋友姓「國」,還是雙胞胎。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 帶有徒字的成語?