回覆列表
  • 1 # 使用者508873978285

    我認為屬於知覺的理解性。

    “窺一斑而見全豹”是一句古老的中國成語,意思是有經驗的人透過一些小的細節可以洞察全域性。如果要從心理學角度解讀,不妨從字面上理解:看到(豹子的)一個斑點,根據以往從書本上、別人的描述或者是自己親眼見過的經驗,就判斷出這個斑點應該是屬於一隻豹子的。

    “知覺的理解性是指在知覺過程中,人用過去所獲得的有關知識經驗,對感知物件進行加工理解,並以概念的形式標示出來。其實質是舊經驗與新刺激建立多維度、多層次的聯絡,以保證理解的全面和深刻。”

    這句話容易理解為知覺的整體性。但個人認為,知覺的整體性側重體現知覺時的視野和過程,就是人們在知覺事物時不會僅盯著一處不放,而是儘可能的跟以往經驗和周邊類似事物聯絡起來以便更好的感知這個事物;而知覺的理解性,體現出知覺的深度,看到一個斑點,不會僅認為這是一個斑點,而是會運用以往的知識經驗,知覺為“一隻豹子的斑點”、“這斑點屬於一隻豹子”,人在知覺的過程中,不是被動地把知覺物件的特點登記下來,而是以過去的知識經驗為依據,力求對知覺物件作出某種解釋,使它具有一定的意義。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 哪個學校的園林設計或景觀設計專業比較好啊?