首頁>Club>
10
回覆列表
  • 1 # 98dfgd6f5fgh54fg

    詩詞作品不能硬譯,我為你意譯一下。 原詩: 葛衣疏且單,紗帽輕復寬。一衣與一帽,可以過炎天。 止於便吾體,何必被羅紈。宿雨林筍嫩,晨露園葵鮮。 烹葵炮嫩筍,可以備朝餐。止於適吾口,何必飫腥羶。 飯訖盥漱已,捫腹方果然。婆娑庭前步,安穩窗下眠。 外養物不費,內歸心不煩。不費用難盡,不煩神易安。 庶幾無夭閼,得以終天年。 意譯(韻譯)如下: 葛布衣服纖維稀疏而單薄,紗制涼帽質地輕軟而鬆寬。 一襲葛衣加上這一頂涼帽,足可用來度過炎熱的夏天。 我只要求衣帽得體而舒適,何必非要穿一身絲褲綢衫。 一夜風雨使竹筍格外嬌嫩,清晨露水讓園中冬葵更鮮。 我採來冬葵嫩筍精心烹飪,可將它們作為喜愛的早餐。 我只要求食物鮮嫩而可口,何必非要飽食魚肉的腥羶。 早飯後洗臉漱口梳頭完畢,摸摸肚子才感到腹中滿滿。 來到庭前逍遙自得地散步,午後安安穩穩靠窗下午眠。 以外物養生不需昂貴費用,將煩雜閒愁收去我心不煩。 不求奢華一生用度終難盡,不惹煩惱時刻心神有平安。 興許這樣才不會盛年早逝,從而得以頤養好我的天年。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 劉和剛-《父親》的歌詞?