回覆列表
  • 1 # dyiyy2026

    お疲(つか)れさまでした。 / お疲れさま / お疲れでございました / お疲れになったでしょう下級對上級,前輩對晚輩。ご苦労(くろう)様(さま)。 上級對下級。一、“お疲れ様”較之“ご苦労様”表敬程度高,亦常用於客車、客船、客機上的服務員對乘客的旅途勞乏表示慰問之時。 〇いらっしゃいませ、どうもお疲れ様でした。/歡迎光臨,各位辛苦了。 〇またどこへ行くの?ご苦労様ね。/還到哪裡去啊?真夠辛苦的。 〇皆さん、ご苦労様。一休みしてください。/大家辛苦了,休息一會兒吧。幾點用法 1.比如在老師講座結束之後,學生應使用諸如“ご講義、ありがとうございました”、“大変いいお話を聞かしていただきました”等表示感謝的話。在專門對上位者的勞累表示問候之時,雖然可以使用“お疲れ様でした”,但最理想的說法應為“お疲れになったでしょう”。 2,“ご苦労様”亦稱為“ご苦労さん”,但這比“ご苦労様”表敬程度還要低,只限於對於自己關係親密的晚輩使用。 3,在公司等工作單位,作為上司的經理或者部長等往往對要下班的下級以“ご苦労様”表示感謝或者慰勞,但作為要下班離去的下級職員卻不能這樣講,應該使用諸如“お先に失禮します”之類的說法。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • t恤衫穿久了衣領發黃怎麼處理?