芙蓉樓送辛漸(fú róng lóu sòng xīn jiàn)
王昌齡(wáng chāng líng)
寒雨連江夜入吳(hán yǔ lián jiāng yè rù wú),
平明送客楚山孤(píng míng sòng kè chǔ shān gū)。
洛陽親友如相問(luò yáng qīn yǒu rú xiāng wèn),
一片冰心在玉壺(yí piàn bīng xīn zài yù hú)。
譯文:迷濛的煙雨在夜幕中籠罩著吳地,與浩邈的江水連成一片。天亮時我將送你啟程,而我卻要獨自留下。如同這形單影隻的楚山,如果洛陽的親友詢問我的情況。請你一定轉告他們,我的一顆心如晶瑩剔透的冰,貯藏在玉壺中一般。
賞析:詩的構思新穎,淡寫朋友的離情別緒,重寫自己的高風亮節。首兩句蒼茫的江雨和孤峙的楚山,烘托送別時的孤寂之情;後兩句自比冰壺,表達自己開郎胸懷和堅強性格。全詩即景生情,寓情於景,含蓄蘊藉,韻味無窮。
芙蓉樓送辛漸(fú róng lóu sòng xīn jiàn)
王昌齡(wáng chāng líng)
寒雨連江夜入吳(hán yǔ lián jiāng yè rù wú),
平明送客楚山孤(píng míng sòng kè chǔ shān gū)。
洛陽親友如相問(luò yáng qīn yǒu rú xiāng wèn),
一片冰心在玉壺(yí piàn bīng xīn zài yù hú)。
譯文:迷濛的煙雨在夜幕中籠罩著吳地,與浩邈的江水連成一片。天亮時我將送你啟程,而我卻要獨自留下。如同這形單影隻的楚山,如果洛陽的親友詢問我的情況。請你一定轉告他們,我的一顆心如晶瑩剔透的冰,貯藏在玉壺中一般。
賞析:詩的構思新穎,淡寫朋友的離情別緒,重寫自己的高風亮節。首兩句蒼茫的江雨和孤峙的楚山,烘托送別時的孤寂之情;後兩句自比冰壺,表達自己開郎胸懷和堅強性格。全詩即景生情,寓情於景,含蓄蘊藉,韻味無窮。