回覆列表
  • 1 # 飽飽略

    詞性不同

    classic為形容詞時翻譯為典型的;傑出的。翻譯為“典型的”時,相當於typical;

    翻譯為“經典的”可與excellent替換。還可作名詞使用,當做名詞時是“典型”和“傑出”的意思。

    classical經常翻譯成“古典的”,可以理解成對“過去”經典事物的描述。只能做名詞使用。

    描述物件不同

    classic 主要強調所述東西是某種型別中“著名的”“第一流的”“質量最高的”

    classical則主要指古希臘、古羅馬文化,或者歐洲18世紀時期所謂的“古典”時期的古典藝術,儘管原來也可用classic來表示這一意義,區分二者可以直接看描述的好的東西是否是過去的,若是過去的就用classical。

    表示“古典音樂”時,通常用classical music,一般不用classic music。

    如:She listens to classical music for relaxation. 她聽古典音樂放鬆

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 頭孢菌素類藥物使用注意事項有哪些?