回覆列表
  • 1 # 使用者856303793766

    沒有什麼洋氣不洋氣的,也沒有什麼淵源不淵源的,其實就是英文縮寫。一般的命名就是:L:level F:floor B:basement

    地上四層——L4/F4地上三層——L3/F3地上二層——L2/F2地上一層——L1/F1地下一層——B1/B1地下二層——B2/B2有的為了區分的更加仔細,就把地上的樓層細分了:LG:level ground floor 地面層LGM:level ground mezzanine 地面夾層(青島永珍城)如果地面層不在同一層的話,就是mall的幾個入口在不同樓層,就會分為:LG1 LG2如果要問為什麼不是簡單的B1、L1、L2…這樣命名,要細分LG和L層的話,估計就是導視設計公司覺得這樣會對人群有更加清晰的樓層導視(個人覺得適得其反)。並且不同地區的同品牌購物中心的命名都不一樣,比如:青島永珍城和成都永珍城。這個跟建築設計人員也沒有關係,一般在設計的時候就是簡單的B1、L1、L2這樣命名。(青島永珍城設計方案圖例)其他的一些建築設計專業詞彙中英文對照:

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 夫妻長期兩地分居,女人出軌的機率有多大?