釋義:在富貴時,能使自己節制而不揮霍;在貧賤時不要改變自己的意志;在威武時不能做理虧的事,這樣才是大丈夫。出處:《孟子·滕文公下》原文:景春曰:“公孫衍、張儀豈不誠大丈夫哉?一怒而諸侯懼,安居而天下熄。”孟子曰:“是焉得為大丈夫乎?子未學禮乎?丈夫之冠也,父命之;女子之嫁也,母命之,往送之門,戒之曰:“往之女家,必敬必戒,無違夫子!”以順為正者,妾婦之道也。居天下之廣居,立天下之正位,行天下之大道;得志,與民由之;不得志,獨行其道。富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈,此之謂大丈夫。”擴充套件資料(譯文):景春說:“公孫衍和張儀,難道不是真正的大丈夫嗎?他們一發怒,諸侯就害怕;他們一安於辨別,天下的爭鬥就熄滅。”孟子說:“這怎麼能算大丈夫呢?你沒有學習社會行為規範嗎?男子行成年禮,父親對他有所囑託;女子要出嫁,母親有所囑託並送到大門口,告誡她說:“到了你自己的家,必須恭敬,必須謹慎,不要違抗丈夫。”以順從作為準則,是為人妻妾的人生道路。辨別天下眾多可辨別的東西,樹立天下正確的名位,推行天下最大的道路;如果得志,讓人民遵從遵照;如果不得志,就自己走自己的道路。富貴時不能過度,貧賤時不要動搖改變意志,面對威武之勢而不屈服,這才叫大夫!”
釋義:在富貴時,能使自己節制而不揮霍;在貧賤時不要改變自己的意志;在威武時不能做理虧的事,這樣才是大丈夫。出處:《孟子·滕文公下》原文:景春曰:“公孫衍、張儀豈不誠大丈夫哉?一怒而諸侯懼,安居而天下熄。”孟子曰:“是焉得為大丈夫乎?子未學禮乎?丈夫之冠也,父命之;女子之嫁也,母命之,往送之門,戒之曰:“往之女家,必敬必戒,無違夫子!”以順為正者,妾婦之道也。居天下之廣居,立天下之正位,行天下之大道;得志,與民由之;不得志,獨行其道。富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈,此之謂大丈夫。”擴充套件資料(譯文):景春說:“公孫衍和張儀,難道不是真正的大丈夫嗎?他們一發怒,諸侯就害怕;他們一安於辨別,天下的爭鬥就熄滅。”孟子說:“這怎麼能算大丈夫呢?你沒有學習社會行為規範嗎?男子行成年禮,父親對他有所囑託;女子要出嫁,母親有所囑託並送到大門口,告誡她說:“到了你自己的家,必須恭敬,必須謹慎,不要違抗丈夫。”以順從作為準則,是為人妻妾的人生道路。辨別天下眾多可辨別的東西,樹立天下正確的名位,推行天下最大的道路;如果得志,讓人民遵從遵照;如果不得志,就自己走自己的道路。富貴時不能過度,貧賤時不要動搖改變意志,面對威武之勢而不屈服,這才叫大夫!”