回覆列表
  • 1 # 使用者4645885161158

    唐代佚名的《正規化守信》的翻譯:

    正規化,字巨卿,山陽郡金鄉縣(今山東省濟寧市金鄉縣)人。別名汜。正規化年輕的時候在太學遊學,成為儒生,和汝南郡人張劭是好朋友。張劭,字元伯。後來兩人一起告假回鄉,正規化對元伯說:“兩年後我要回京城,我會去拜見您的父母,看看您的孩子。”然後就共同約定了日期。

    後來約定的日期快到了,元伯把事情全都告訴了母親,讓她佈置好酒食恭候正規化。母親說:“都分別兩年了,千里之外約定的事情,你怎麼就這麼相信他呢?”元伯回答說:“巨卿是講信用的人,一定不會違背諾言。”母親說:“如果真是這樣就該為你們釀酒。”到了那天,巨卿果然來了,二人升堂互拜對飲,喝得十分暢快後才相互告別。

    《正規化守信》原文:

    正規化字巨卿,少遊於太學,與汝南張劭為友。劭字元伯。二人並搞歸鄉里。式謂元伯曰:“後二年當還,將過尊親。”乃共剋期日。後期方至,元伯俱以白母,請設饌以候之。母曰:“二年之別,千里結言,爾何信之誠也?”對曰:“巨卿信士,必不違約。”母曰:“若然,當為爾釀酒。”至其日,巨卿果至,升堂拜飲,盡歡而別。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 美國當權派為什麼那麼恐懼特朗普?